Forte questo, il mio, nanon, in realtà è uno sbaglio da analfabeta :D, mentre lo scrivevo non mi sono accorto di aver dimenticato una vocale, cioè nànoun, ma si dice anche nànno, parola dialettale modenese che in italiano non ha un una traduzione pari pari, un po come tato o tatone, con i miei amici la usiamo molto. Av’ sàlot’!! Ma sà vliv’ dal zòcher bròsch’!! 😀 😀 😀 = vi saluto = ma cosa volete dello zucchero brusco !! [ita]